No, you're both wrong "Arbeit Macht Frei" Literally translates as "work makes free". There is no "dir" there, but I think it's assumed that it's a you statement. "Work brings freedom" would be "Arbeit bringt Freiheit", same with the other guy, freedom is "Freiheit" not just "Frei". There is also a whole slew of uses of the word "frei" because that is the way German behaves, because it is a nasty, evil little language, but I'm assuming it's meant simply as free.
Either way, I wouldn't be surprised if this was a person who didn't speak German just using google translate for the sake of depicting Republicans as Nazis.
no subject
Date: 2009-10-05 09:32 pm (UTC)no subject
Date: 2009-10-05 09:35 pm (UTC)no subject
Date: 2009-10-05 09:45 pm (UTC)no subject
Date: 2009-10-05 11:33 pm (UTC)no subject
Date: 2009-10-06 01:19 am (UTC)no subject
Date: 2009-10-06 08:46 pm (UTC)no subject
Date: 2009-10-05 10:07 pm (UTC)Either way, I wouldn't be surprised if this was a person who didn't speak German just using google translate for the sake of depicting Republicans as Nazis.
no subject
Date: 2009-10-05 10:34 pm (UTC)मेरा जर्मन भाषा कौशल का सबसे अच्छा नहीं हैं. हिन्दी या चेक में बेहतर है. बेशक, वहाँ वेब पर अनुवादक हैं.
http://translate.google.com is your one stop shop for these things. What does Latvian even sound like?
no subject
Date: 2009-10-06 02:49 am (UTC)no subject
Date: 2009-10-06 10:17 am (UTC)no subject
Date: 2009-10-06 05:28 pm (UTC)no subject
Date: 2009-10-05 11:27 pm (UTC)The slogan has a history of its own. http://en.wikipedia.org/wiki/Arbeit_macht_frei
no subject
Date: 2009-10-06 02:49 am (UTC)HURR DURR DERP DERP!
no subject
Date: 2009-10-08 04:16 am (UTC)no subject
Date: 2009-10-05 09:47 pm (UTC)